ai là người tìm ra châu mỹ đầu tiên

Một tầm nhìn thắm thiết về thời xung khắc đoàn thám hiểm của Christopher Columbus đặt điều chân lên châu Mỹ (Dióscoro Puebla, 1862).

Sự kiện Phát xuất hiện châu Mỹ là sự việc khiếu nại lịch sử dân tộc được lưu lại bởi vì thời khắc đoàn thám hiểm vì thế Christopher Columbus đứng vị trí số 1 vẫn đặt điều chân cho tới châu Mỹ vào trong ngày 12 mon 10 năm 1492. Theo mệnh lệnh của vua Fernando và phái đẹp vương vãi Isabel xứ Castilla và Aragón, đoàn thám hiểm vẫn xuất phát điểm từ cảng Palos xứ Andalucía 2 mon 9 ngày trước tê liệt. Sau Khi vượt lên biển cả Đại Tây Dương, đoàn thám hiểm vẫn đặt điều chân cho tới một quần đảo của châu lục châu Mỹ, hòn đảo Guanahani nằm trong quần hòn đảo Bahamas, tuy nhiên lại thiếu sót tưởng là chặn Độ. Đây là 1 trong những trong mỗi sự khiếu nại cần thiết nhất nhập lịch sử dân tộc quả đât, là sự việc xúc tiếp thân mật nhị trái đất vốn liếng cải tiến và phát triển tách biệt nhau Tính từ lúc buổi rạng đông của loại người.

Bạn đang xem: ai là người tìm ra châu mỹ đầu tiên

Nhiều năm tiếp theo những chuyến du ngoạn của Colombo, người châu Âu chính thức quan sát rằng điểm này sẽ không tiếp nối với mảnh đất nền của họ; và không như tình huống của chặn Độ, đấy là một châu lục trọn vẹn không giống. Do tê liệt, Tính từ lúc năm 1507, người tao vẫn gọi thương hiệu châu lục này là America. Trong những thế kỷ tiếp theo sau tê liệt, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Vương Quốc Anh, Pháp, cũng tựa như các cường quốc châu Âu không giống, vẫn rời khỏi mức độ đối đầu nhằm tò mò, đoạt được và thực dân hóa châu Mỹ. kể từ tê liệt dẫn đến việc tạo hình của khá nhiều dân tộc bản địa, nhiều nền văn hóa truyền thống và vương quốc mới nhất.

Cho đến giờ vẫn còn tồn tại nhiều bàn bạc xung xung quanh việc dùng kể từ "khám phá" hoặc "phát hiện" nhằm nói đến việc chuyến du ngoạn của Colombo; nhiều học tập fake nhận định rằng cụm kể từ này nên làm giành riêng cho những người dân trước tiên đặt điều chân lên lục địa này cách đó khoảng chừng 14.000 năm, hoặc không nhiều rời khỏi là mang lại những người dân Viking thay mặt mang lại văn minh Châu Âu lúc tới Châu Mỹ nhập thế kỷ loại 10.

Bài viết lách này tiếp tục chỉ chú ý nhập sự khiếu nại "khám huỷ rời khỏi Châu Mỹ", bao hàm chân thành và ý nghĩa một vừa hai phải là 1 trong những chuỗi những chuyến hành trình dài tuy nhiên người Tây Ban Nha vẫn tiến hành nhằm tiếp cận châu Mỹ, một vừa hai phải là sự việc kí thác sứt sẹo Một trong những nền văn hóa truyền thống xẩy ra nằm trong thời đặc điểm đó, không giống với quy trình lịch sử dân tộc ra mắt tiếp theo sau tiếp sau đó là sự việc những vương vãi triều châu Âu đoạt được châu Mỹ. Chính sự gặp mặt Một trong những nhị nền văn minh này vẫn đưa đến những tác động thâm thúy đến hơn cả nhị trái đất.

Bối cảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Một vài ba năm vừa qua Khi Cô-lôm-bô mò mẫm rời khỏi châu Mỹ, người Bồ Đào Nha vẫn tiến hành nhiều chuyến du ngoạn cho tới chặn Độ dọc từ bờ biển cả Châu Phi và xuyên qua quýt chặn Độ Dương theo phía kể từ tây thanh lịch Đông. Những chuyến du ngoạn này vẫn khiến cho những căn nhà thám hiểm châu Âu không giống nhận định rằng chúng ta rất có thể tiếp cận điểm Đông Á nếu di chuyển vòng bởi vì đường thủy thanh lịch phía tây. Cristoforo Colombo đảm bảo fake thuyết rằng 2 lần bán kính của Trái Đất đầy đủ cụt nhằm người tao rất có thể chuồn thuyền kể từ châu Âu thanh lịch châu Á theo phía tây. Năm 1492 ông vẫn giành được sự cỗ vũ và bảo trợ tài chủ yếu kể từ vua và phái đẹp vương vãi xứ Castilla và Aragon của Tây Ban Nha, nhằm tiến hành một chuyến thám hiểm vẫn vô tình đem ông cho tới bờ biển cả châu Mỹ.

Bên cạnh tò mò của Cô-lôm-bô, lúc bấy giờ tất cả chúng ta đã và đang nhìn thấy nhiều minh chứng về những côn trùng tương tác xuyên Đại Tây Dương từ xưa thời Cô-lôm-bô. phần lớn di chỉ khảo cổ vẫn chứng tỏ người Viking cổ đã đi vào quyết định cư ở Terranova trước lúc xuất hiện Cô-lôm-bô ở châu lục này, tuy nhiên những khu vực quyết định cư này tiếp sau đó đã trở nên bỏ phí và cũng ko nhằm lại nhiều hiệu quả cho tới cuộc sống của những người dân bạn dạng địa. Hình như cũng có thể có một trong những những bảo vật và vết tích mối cung cấp ren đã cho chúng ta thấy nhiều group người Mã Lai-Polynesia đã đi được thuyền cho tới bờ biển cả Nam Mỹ trước thời Cô-lôm-bô. Tuy nhiên, cả nhị group người này đều ko nhằm lại một hiệu quả này đáng chú ý và lâu nhiều năm, vì thế này cũng ko thể xem là một sự tò mò một nền văn minh mới nhất vì thế một nền văn minh không giống tiến hành được.

Bốn chuyến du ngoạn của Colombo[sửa | sửa mã nguồn]

Những chuyến du ngoạn của Colombo

Kể kể từ chuyến du ngoạn loại nhị, người Tây Ban Nha vẫn tuy nhiên song tổ chức sinh hoạt thám hiểm và đoạt được bởi vì vũ trang. Trong vòng hai mươi năm Tính từ lúc năm 1499 cho tới năm 1519, là thời khắc đoàn thuyền của Fernando de Magallanes xuất hiện tại, tôn thất Tây Ban Nha cùng theo với những đoàn thuyền cá nhân không giống vẫn tiến hành những chuyến "thám hiểm và giải cứu", "hành trình nhỏ" Hay là "hành trình kể từ Andalusia", và dần dần đánh tan vị thế duy nhất của Colombo. Chuyến hành trình dài trước tiên nhập số này còn có sự nhập cuộc của Amerigo Vespucci; ông được xem là người châu Âu trước tiên nhận định rằng Colombo đang không tiếp cận châu Á tuy nhiên là 1 trong những châu lục mới nhất trước đó chưa từng được châu Âu biết cho tới. Chính thương hiệu của ông đang được lấy để tại vị thương hiệu mang lại châu Mỹ (America).

Chuyến đón đầu tiên[sửa | sửa mã nguồn]

  • Các tàu La Niña, La Pinta và La Santa María
  • Một chi tiêu bạn dạng ko đúng chuẩn của tàu La Niña

    Một chi tiêu bạn dạng ko đúng chuẩn của tàu La Niña

  • Một chi tiêu bạn dạng ko đúng chuẩn của tàu La Pinta

    Một chi tiêu bạn dạng ko đúng chuẩn của tàu La Pinta

  • Một chi tiêu bạn dạng ko đúng chuẩn của tàu La Santa María

    Một chi tiêu bạn dạng ko đúng chuẩn của tàu La Santa María

Hoàng gia Tây Ban Nha, rõ ràng là nương nương Isabel I xứ Castilla, vẫn ra quyết định tương hỗ mang lại Cristoforo Colombo nhập chuyến hành trình dài vượt lên trước Đại Tây Dương thanh lịch châu Á. Ngày 17 tháng bốn năm 1492, Colombo đã ký kết kết Thỏa ước Santa Fe với tôn thất, nhập tê liệt phong tước đoạt Đô đốc, Thống sứ, Tổng trấn mang lại Colombo nhằm ông với danh nghĩa tiến hành chuyến hành trình dài cho tới chặn Độ. Hoàng gia sẽ không còn tương hỗ về mặt mày tài chủ yếu mang lại chuyến du ngoạn này, tuy nhiên theo gót thỏa ước, ông sẽ tiến hành níu lại 10% tổng số của nả bản thân tìm kiếm ra. Trong khi nhị mặt mày còn thỏa thuận hàng loạt những ra quyết định không giống muốn tạo ĐK mang lại Colombo sẵn sàng mang lại chuyến du ngoạn này. Trong số tê liệt với 1 ra quyết định gửi mang lại làng mạc Palos de la Frontera nhằm trừng trị một trong những người dân trực thuộc.

Nhà thờ San Jorge Mártir của làng mạc Palos de la Frontera.

Ngày 23 mon 5 năm 1492, bên trên cổng nhà thời thánh San Jorge (Thánh George) của làng mạc Palos de Frontera, xuất hiện của Cristoforo Colombo, phụ vương Juan Pérez và những căn nhà chức vụ khu vực, người dân làng mạc đang được thông tin về Sắc mệnh lệnh Hoàng gia về đòi hỏi một trong những người dân nhập làng mạc cần sẵn sàng 2 thuyền khơi với tương đối đầy đủ tranh bị và hoa màu theo gót lãnh đạo của Colombo.

Sắc mệnh lệnh Hoàng gia
YÊU CẦU MỘT SỐ NGƯỜI DÂN LÀNG PALOS PHẢI GIAO NỘP CHO CRISTOFORO COLOMBO HAI THUYỀN BUỒM
Granada, 30 tháng bốn năm 1492.
Các người nên hiểu được, vì như thế một trong những tội vạ tuy nhiên những ngươi vẫn phạm phải với triều đình, vậy nên Hội đồng tôn thất vẫn ra quyết định trị những người dân cần đáp ứng trong tầm nhị mon và kí thác nộp nhị thuyền khơi với chuẩn bị tranh bị tương đối đầy đủ, phí tổn trọn vẹn vì thế những người dân chịu đựng, bất kể thời hạn và vị trí được đòi hỏi. Và giờ đây, triều đình tiếp tục cử ông Cristoforo Colombo thực hiện thuyền trưởng của tía thuyền khơi với chuẩn bị nhằm thám hiểm một trong những vùng ở biển cả Đại Tây Dương theo gót như công ty ông cung ứng mang lại triều đình. Triều đình mong ước ông Colombo sẽn mang theo gót nhị thuyền khơi tuy nhiên những người dân vẫn sẵn sàng...


Những người dân được nói tới nhập sắc mệnh lệnh vẫn trả lời:

... rằng chúng ta sẵn sàng triển khai xong toàn bộ những việc làm tuy nhiên Hoàng gia đòi hỏi...

— Phần cuối sắc mệnh lệnh tôn thất.[1]


Tuy nhiên những người dân thủy thủ nhập vùng lại ko cần tuân theo gót sắc mệnh lệnh này, và chúng ta cũng không thích nhập cuộc đoàn thám hiểm của một người ko hề quen thuộc biết. Và dù rằng chúng ta với tin tưởng Colombo hay là không, những người dân dân Palos cũng sẽ không còn khi nào nghe theo gót viên Đô đốc người Ý nếu như không tồn tại một thủy thủ với đáng tin tưởng ở khu vực chuồn nằm trong. Trước sự phản đối của những người dân và thủy thủ ở phía trên, Colombo vẫn cần nhờ cho tới một sắc mệnh lệnh không giống nhập tê liệt được cho phép ông tuyển chọn thủy thủ kể từ những tù đọng nhập vùng. Dù vậy, sau cuối ông ko cần dùng cho tới phương án này.

Đồng thời ông cũng dùng một sắc mệnh lệnh không giống giành riêng cho những làng mạc ven bờ biển ở Andalusia:

...những TP.HCM, làng mạc mạc và vị trí dọc bờ biển cả ở Andalusia na ná ở nhập quốc gia của Hoàng gia (...) những người dân đều hiểu được Hoàng gia vẫn cử Cristoforo Colombo lấy tía thuyền khơi nhằm tiếp cận một trong những điểm trên biển khơi Đại Tây Dương bên dưới chức vụ thuyền trưởng (...) bởi vậy Hoàng gia đòi hỏi toàn bộ và từng đứa ở những khu vực và tổ chức chính quyền cần thỏa mãn nhu cầu những đòi hỏi của Cristoforo Colombo...

Xem thêm: chủ nhân web5ngay là ai


Colombo vẫn trưng dụng nhị thuyền ở Moguer trước sự việc tận mắt chứng kiến của công tố viên người khu vực và trải qua một sắc mệnh lệnh đòi hỏi làng mạc Moguer cần thỏa mãn nhu cầu đòi hỏi bên trên [2]; tuy vậy bao nhiêu chiến thuyền này sau này cũng ko được rước rời khỏi dùng. Lúc này ông vẫn ko tiếp thu đầy đủ thuyền viên quan trọng mang lại chuyến hành trình dài của tớ.

Trong thực trạng tê liệt, nhờ với sự giúp sức của những Tu sĩ Dòng Phan Sinh của tu viện La Rábida và của một thủy thủ cao tuổi tác được kính trọng nhập vùng, Colombo vẫn nghe biết Martín Alonso Pinzón,[3] một công ty tàu và thủ lĩnh người khu vực, với của nả và đáng tin tưởng dành được dựa vào nhiều năm dạt dẹo bên trên từng những biển cả Đại Tây Dương và Địa Trung Hải. Mé cạnh những tiếng khuyến khích và tác động dành được kể từ những người dân các bạn này, Colombo rất có thể còn thuyết phục những đồng đội căn nhà Pinzón Khi khuyến cáo với Martín Alonso:

Thưa ngài Martín Alonso Pinzon, hãy chuồn với tôi nhập chuyến hành trình dài này, và nếu như tất cả chúng ta cho tới đích và Chúa trời mang lại tất cả chúng ta được nhìn thấy miền khu đất mới nhất, tôi nài hứa trước Hoàng gia rằng tôi tiếp tục share (của cải - người dịch) với ngài như với 1 người đồng đội.


Kể kể từ tê liệt, Martín Alonso đã trải rất là bản thân nhằm cỗ vũ mang lại Colombo. Ông vẫn góp phần 1/2 triệu [[[maravedí]]] kể từ ngân khố riêng rẽ của tớ, tương tự một trong những phần tía tổng ngân sách bởi vì chi phí mặt mày của chuyến du ngoạn.[4][5] và hoạt động những đồng đội trai của tớ là Francisco và Vicente, cũng tựa như các Anh em căn nhà Niño, một mái ấm gia đình thủy thủ phổ biến không giống nhập ở Moguer. Hai mái ấm gia đình đã hỗ trợ Colombo khuyến khích và mò mẫm số thủy thủ quan trọng mang lại chuyến du ngoạn kể từ Palos, Moguer, Huelva và những điểm không giống phụ cận nhập vùng.[6][7] và thậm chí còn kể từ những vùng không giống ở ngoài Andalusia.

Nhờ với những đồng đội căn nhà Pinzón và căn nhà Niño đứng rời khỏi thực hiện thủ lĩnh, những thủy thủ lưu vực sông Tinto-Odiel vẫn sẵn sàng nguy hiểm nhập cuộc chuyến hành trình dài.[8][9]

Chuyến hành trình dài trước tiên.

Sau Khi vẫn sẵn sàng hoàn thành, ngày 3 mon 8 năm 1492, đoàn thuyền của Colombo lên đường kể từ Cảng Palos, bao hàm tía thuyền khơi Pinta, Niña và thuyền khơi rộng lớn Santa María. Hai tàu La PintaLa Niña là vì đồng đội căn nhà Pinzón lựa chọn và được hội đồng (làng) Palos chi trả theo như đúng như đòi hỏi của ra quyết định tôn thất vẫn nhắc cho tới phía trên.[10] Đoàn thuyền với tổng số khoảng chừng 90 người. Đoàn thuyền dong buồm về phía quần hòn đảo Canarias. Tại phía trên Colombo đã đi vào thăm hỏi Beatriz xứ Bobadilla và Ulloa, chúa hòn đảo La Gomera. Sau tê liệt ông cần giới hạn ở hòn đảo Gran Canaria nhằm sửa bánh lái và buồm của tàu La Pinta. Sửa tàu kết thúc, ông rời khỏi mệnh lệnh mang lại đoàn thuyền nối tiếp hành trình dài xuyên Đại Tây Dương vào trong ngày 6 mon 9.

Đặt chân cho tới châu Mỹ[sửa | sửa mã nguồn]

Chuyến hành trình dài trước tiên ko hề dễ dàng và đơn giản. Thậm chí những thủy thủ vẫn rất nhiều lần thủ đoạn nổi loàn, vẫn nhanh gọn được dàn xếp ổn định nhờ tài năng hướng dẫn của Martín Alonso Pinzón. Đúng nhập thời khắc Khi toàn bộ những đo lường và dự liệu của Colombo có vẻ như đã chệch phía, thì ông nghe thấy một thủy thủ hét lên «Đất liền! Đất liền!» kể từ phía tàu La Pinta. Lúc này đó là 2 tiếng đồng hồ sáng sủa ngày [[12 mon 10

Trong nhật ký của tớ, Colombo vẫn tóm lược lại thời khắc đoàn thuyền cập bờ quần đảo Guanahaní như sau:

Thứ năm ngày 11 mon 10: Vào khi nhị giờ sau nửa tối, lục địa xuất hiện và cơ hội Shop chúng tôi khoảng chừng nhị hải lý. Các thủy thủ ngay tắp lự căng buồm lên và triệu tập ở cột buồm chủ yếu và đợi cho tới sáng sủa hôm loại sáu. Đoàn thuyền tiếp cận một quần đảo của những người Lucayos mang tên là Guanahaní nhập giờ Anh-điêng. Sau tê liệt xuất hiện tại nhiều đứa ở truồng, và tiếp sau đó đô đốc lãnh đạo lên một cái thuyền nhỏ với chuẩn bị tranh bị, cùng theo với Martín Alonso Pinzón và em trai Vicente Yáñez là thuyền trưởng tàu Niña, tăng trưởng bờ. Đô đốc lấy cờ ở trong phòng vua rời khỏi và những thuyền trưởng lấy 2 lá cờ Chữ Thập Lam tuy nhiên Đô đốc vẫn đem theo gót trong cả chuyến hành trình dài thực hiện cờ hiệu; nhị cờ đem nhị vần âm F (đại diện mang lại thương hiệu vua Fernando) và Y (đại diện mang lại thương hiệu nữ vương Isabel), bên trên đầu từng vần âm với 1 vương vãi miện, và đứng ở thân mật là 1 trong những cây thập tự động. Trên hòn đảo với cây vô cùng xanh lơ và thật nhiều nước và hoa quả trái cây nhiều loại không giống nhau. Đô đốc gọi nhị thuyền trưởng cho tới và gọi số sót lại tăng trưởng bờ, và gọi Rodrigo de Escobedo, công triệu chứng viên của toàn cỗ hạm group, và gọi Rodrigo Sánchez de Segovia, và bảo chúng ta ghi nhận rằng ngài, trước mặt mày người xem, thay cho mặt mày Đức vua và Nữ hoàng người chủ sở hữu của ngài, cầm quyền chiếm hữu quần đảo này. […] Sau tê liệt với rất đông người dân hòn đảo xuất hiện tại.

Người Taíno vốn liếng sinh sinh sống bên trên quần đảo này. Trích đoạn phía trên là tình huống trước tiên tuy nhiên người châu Âu dùng cụm kể từ «anh-điêng» nhằm chỉ xã hội người ở bạn dạng địa châu Mỹ thưa công cộng. Cách gọi này xuất phát điểm từ sai lầm không mong muốn của những người châu Âu nhận định rằng hòn đảo Guanahaní nằm ở vị trí phía tấp nập của châu lục châu Á và chúng ta vẫn đặt điều chân cho tới chặn Độ. Trong hải trình của tớ, Colombo vẫn mô tả lại tuyệt vời lần thứ nhất của ông so với người thổ dân bên trên hòn đảo như sau:

Thứ 5, ngày 11 mon 10: Sau đấy là tiếng của Đô đốc, với ghi lại nhập cuốn sách về chuyến du ngoạn trước tiên của ông và về trị xuất hiện những người dân Anh-điêng này. «Tôi –ông nói-, vì như thế chúng ta vẫn vô cùng thân mật thiện với tất cả chúng ta, vì như thế tôi hiểu được chúng ta là kẻ chất lượng tốt và chúng ta nên giao lưu và học hỏi và gửi thanh lịch Đức tin tưởng của tất cả chúng ta bởi vì tình thương yêu chứ không hề bởi vì vũ lực, tôi vẫn mang lại vài ba người nhập số chúng ta một trong những nón nhiều màu sắc và một trong những phân tử thủy tinh anh nhằm treo nhập cổ, và một trong những thiết bị không giống không tồn tại nhiều độ quý hiếm, và chúng ta vẫn vô cùng vui vẻ và Shop chúng tôi thấy tuyệt vời lắm. Họ tiếp sau đó vẫn tập bơi cho tới khu vực thuyền của Shop chúng tôi, và đem theo gót vẹt, sợi bông cuốn trở nên ngược bóng, và lao, và thật nhiều loại không giống nữa nhằm trao thay đổi với Shop chúng tôi lấy những gì chúng ta đang được tặng, như nón và chuông. Cuối nằm trong người xem đều thấy rằng chúng ta vô cùng với thiện chí. Nhưng tôi cho rằng nhìn tổng thể chúng ta vô cùng nghèo đói. Họ ăn ở trần truồng như Khi mới nhất sơ sinh, và bao gồm phụ phái đẹp cũng vậy, tuy vậy tôi chỉ thấy độc nhất một cô nàng. Và toàn bộ những người dân tôi gặp gỡ đều còn con trẻ, không tồn tại ai tuy nhiên tôi thấy là với vượt lên trước tía mươi tuổi: vô cùng khỏe khoắn, với khung người vô cùng rất đẹp và mặt mày vô cùng ưa nhìn: mái đầu dày như lông đuôi ngựa, và ngắn: tóc rời cụt bên trên lông mi, trừ một nhúm tóc ở phía sau thì chúng ta nuôi nhiều năm ko khi nào rời. Người chúng ta với tô black color, domain authority chúng ta kiểu như màu sắc domain authority người dân hòn đảo Canarias, ko đen thui cũng ko White, chúng ta còn tô white color, nhiều màu sắc, với người vẽ lên phía trên mặt, vẽ lên toàn bộ cơ thể, vẽ ở từng đôi mắt, vẽ ở từng mũi. Họ không tồn tại tranh bị và cũng ko biết này đó là gì, vì như thế tôi mang lại chúng ta coi thanh mò mẫm và chúng ta cầm nhập tay và bị rời tay tuy nhiên ko nhằm ý. Họ không tồn tại sắt: bao nhiêu thanh lao của mình đơn giản que mộc không tồn tại đầu bởi vì Fe, và một trong những loại với đầu bởi vì răng cá hoặc những vật không giống.


Người Taíno với 1 xã hội nông nghiệp khá tiến thủ cỗ, đa số tùy theo canh tác những loài cây ngô, sắn và bông, sát bên những cây cối cần thiết khác ví như lạc, ớt, dứa, khoai lương y và cây dung dịch lá. Chính Colombo vẫn kể lại nhập nhật ký của tớ rằng người dân ở phía trên trồng túng bấn và bông và với căn nhà và nông trại lênh láng bóng mát.[11]

Colombo cập bờ Guanahaní.

Người thổ dân Taíno và người Tây Ban Nha vẫn trao thay đổi những sản phẩm nhập độc lập, tuy nhiên người dân ở phía trên ko chiếm hữu vàng, loại tuy nhiên người Tây Ban Nha đang được mò mẫm mò mẫm. Ngày ngày sau Colombo ghi lại nhập nhật ký rằng:

Thứ bảy, ngày 13 mon 10: Trong Khi tôi đang được nỗ lực mò mẫm hiểu coi ở phía trên với vàng hay là không, thì tôi thấy một trong những người nhập số chúng ta với treo một loại xuyên qua quýt lỗ mũi. Theo như cơ hội chúng ta rời khỏi lốt thì tôi hiểu rằng trở về phía phái nam hoặc là di chuyển tàu cho tới phía phái nam quần đảo sẽ sở hữu một ông vua với tương đối nhiều bình lớn đựng vàng, và ông tao với thật nhiều vàng.


Tuy nhiên, tuy vậy người Taíno và người Tây Ban Nha với quan hệ rất tuyệt, Colombo vẫn nghĩ về cho tới việc thay đổi người dân Guanahaní trở nên nô lệ:

Chủ nhật, ngày 14 mon 10: tao rất có thể bắt toàn bộ cho tới Castilla (Tây Ban Nha) hoặc lưu giữ chúng ta bên trên hòn đảo thực hiện tù nhân; với năm mươi người là đầy đủ nhằm khuất phục chúng ta và bắt chúng ta làm cái gi tùy quí.


Hải trình của Colombo tiếp sau đó nối tiếp cho tới hòn đảo Cuba, điểm ông gọi là theo gót thánh Juana và tiếp sau đó tiếp cận hòn đảo La Española. Ngày 25 mon 12 tàu Santa María bị giắt cạn và ông vẫn sai thủy thủ đoàn lấy những gì còn dùng được nhằm xây Pháo đài La Navidad. Tại phía trên ông mang lại sắp xếp một group quân tháp canh trú. Ngày 15 mon một năm 1493, Colombo ra quyết định tách hòn đảo. Đến ngày 16 nhị tàu La Pinta và La Niña vẫn tách La Española nhằm cù quay trở lại Tây Ban Nha. Colombo lãnh đạo đoàn thuyền kể từ tàu La Niña. Ông đem theo gót thật nhiều đồ vật thu nhặt được nhập trong cả chuyến du ngoạn và 10 người thổ dân, 2 nhập số này đó là những nam nhi của tù trưởng Guacanagari. Ngày 14 mon hai năm 1493, bên trên đàng quay trở lại Tây Ban Nha, đoàn thuyền gặp gỡ cần một cơn lốc rộng lớn và thiếu thốn chút nữa là đắm tàu. Những trận mưa như loại trừ đã trải nhị con cái tàu lạc thất lạc nhau. Tàu La Pinta bị đẩy tới cảng Bayona, và cho tới ngày 15 mon 3 thì quay trở lại cảng Palos. Martín Alonso de Pinzón tức vô cùng nặng nề và sau cuối mệnh chung vào trong ngày 31 mon 3 bên trên La Rábida. Về phần bản thân, Colombo cần mang lại tàu La Niña cập bờ bên trên điểm quần hòn đảo Azores. Ngày 15 mon 3 ông quay trở lại cảng Palos. Sau tê liệt ông đã đi được cho tới Barcelona nhằm thông tin cho những Vương quân Công giáo về trị hiện tại của tớ.

Chuyến chuồn loại hai[sửa | sửa mã nguồn]

Chuyến chuồn loại hai

Chuyến chuồn loại nhị của Cristoforo Colombo xuất phát điểm từ Cádiz ngày 24 mon 9 năm 1493. Mục chi tiêu của đoàn thám hiểm phen này là thiết kế lãnh địa của những người Tây Ban Nha bên trên những điểm đang được tò mò và mò mẫm lối đi cho tới chặn Độ và Trung Hoa. Hòn hòn đảo trước tiên đoàn đặt điều chân cho tới là hòn đảo La Deseada vào trong ngày 3 mon 11. Sau tê liệt chúng ta trị xuất hiện Puerto Rico và tiếp cận hòn đảo La Española. Pháo đài La Navidad dựng bên trên phía trên từ xưa đã trở nên huỷ diệt từ là 1 mùa tiến công của tù trưởng Ca-ri-bê Caonabo. Ngày 6 mon một năm 1494 chúng ta vẫn dựng lên trở nên Villa Isabela bên trên quần đảo này. Đoàn nối tiếp hành trình dài thám hiểm và chuồn dọc từ bờ biển cả những hòn đảo Juana (Cuba) và Santiago (Jamaica). Đến khoảng chừng thời điểm cuối năm 1494 đầu xuân năm mới 1495 đoàn dong buồm trở về phía Nam.

Sau tê liệt, đoàn quay trở lại Cadiz, Tây Ban Nha ngày 11 mon 6 năm 1496.

Xem thêm: nguyễn thị kim tiến là con của ai

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ a b Bản biên chép tương đối đầy đủ Sắc mệnh lệnh Hoàng gia được kí thác mang lại Diego Rodríguez Prieto và một trong những người dân không giống ở Palos. Viết bởi vì giờ Tây Ban Nha cổ.
  2. ^ Chiếu chỉ ban mang lại Công tước đoạt Juan xứ Peñalosa nhằm đòi hỏi làng mạc Moguer thực hành một văn bạn dạng của Hoàng gia, nhập tê liệt đòi hỏi chúng ta cần kí thác nộp mang lại Cristoforo Colombo tía thuyền khơi chuẩn bị tương đối đầy đủ nhập thời hạn và vị trí theo gót như Colombo mong ước.Tổng kho tàng trữ Simancas. Ký tên: RGS,149206,1
  3. ^ FERNÁNDEZ DURO, Cesareo (1883). Colón nó Pinzón (Colombo và Pinzón). Real Academia de la Historia (Học viện Lịch sử Hoàng gia). tr. 91–92.
  4. ^ De Las Casas, Bartolomé. «Tập I. Lưu trữ 2016-02-03 bên trên Wayback Machine Chương XXXIV, tr. 256. Lưu trữ 2016-02-03 bên trên Wayback Machine»
    • ASENSIO, José María. Martín Alonso Pinzón: Estudio histórico (Martín Alonso Pinzón: Nghiên cứu vớt lịch sử). La España Moderna, 1892. tr. 66–68.
    • MANZANO Y MANZANO, Juan; MANZANO FERNÁNDEZ-HEREDIA, Ana María (1988). Los Pinzones nó el Descubrimiento de América. 3 vols. (Anh em căn nhà Pinzón và Hành trình mò mẫm rời khỏi châu Mỹ. 3 tập). Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica. ISBN 978-84-7232-442-8.Quản lý CS1: nhiều tên: list người sáng tác (liên kết)
    • ORTEGA, Ángel. Tr. 37-110.
    • RIVERA, Carlos (1945). Martin Alonso Pinzón. Ayamonte (Huelva): Imprenta Asilio Provincial.
  5. ^ * “Historia de la navegación: Martín Alonso Pinzón (Lịch sử Hàng hải: Martín Alonso Pinzón)”. www.mgar.net. Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
    • FERNÁNDEZ DURO, Cesáreo. “Pinzón, en el descubrimiento de las Índias. (Vai trò của Pinzón trong những việc mò mẫm rời khỏi châu Mỹ” (PDF). La ilustración española nó americana. Año XXXVI, Núm. III. Madrid 22 de enero de 1892 (‘’Minh họa Tây Ban Nha và châu Mỹ’’). Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
    • IZQUIERDO LABRADO, julio. “Martín Alonso Pinzón”. es.geocites.com. Bản gốc tàng trữ 6 Tháng 6 2004. Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
    • ALONSO PINZÓN, Marin (1992). “Amputaciones históricas (Những mẩu chuyện ko được biên chép nhập lịch sử)”. México: Ediciones Especiales (Pensylvania: Universidad de Millersville). Bản gốc tàng trữ 4 Tháng 4 2009. Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
  6. ^ Eduardo IBARRA Y RODRÍGUEZ (1892). Don Fernando el Católico nó el descubrimiento de América (‘’Ngài Fernando the Catholic và hành trình dài mò mẫm rời khỏi châu Mỹ’’). Imprenta de Fortaner, Madrid. tr. 184.
  7. ^ MENÉNDEZ-PIDAL, Gonzalo. “Tres puntos finales, Cristóbal Colón”. Hacia una nueva imagen del mundo (‘’Vì một hình hình ảnh mới nhất của thế giới’’). Centro de Estudios Políticos nó Constitucionales, 2003. ISBN 978-84-259-1245-0.
  8. ^ DÍAZ-TRECHUELO, María Lourdes. págs. 77-78.
  9. ^ SUÁREZ FERNÁNDEZ, Luis (1990). Los reyes católicos (‘’Hoàng gia Tây Ban Nha’’). Ediciones Rialp. tr. M1 247. ISBN 9788432125850. Bản gốc tàng trữ ngày 28 mon 10 năm 2014. Truy cập ngày 22 mon 5 năm 2016.
  10. ^ González Cruz, David (2012). Descubridores de América, Colón, los marinos nó los puertos (‘’Những người mò mẫm rời khỏi châu Mỹ, Colombo, những thủy thủ và cảng biển. SILEX EDICIONES. ISBN 978-84-7737-739-9.
  11. ^ The People Who Discovered Columbus: The Prehistory of the Bahamas ("Người mò mẫm rời khỏi Colombus: Tiền Lịch sử Đảo Bahamas"). Gainesville: University Press of Florida. 1992. ISBN 978-0-8130-1137-0.

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]